1.    
  2.    
  3.     Чи можна китайськими або японськими ієрогліфами записати російське ім’я

Чи можна китайськими або японськими ієрогліфами записати російське ім’я

Можна, але частіше приблизно

Китайські і японські ієрогліфи, а також японська азбука, якій записують іноземні слова, що позначають, як правило, не окремі звуки, а склади. Японські склади зазвичай закінчуються на голосний, а китайські на голосний або -н/-нь. Тому Олександр Пушкін звучить по-японськи приблизно як Арэкусандору Пусикин, а по-китайськи як Ялишаньда Пусицзинь. При відсутності в цих мовах деяких звуків, властивих російській, їх замінюють щодо подібними. Так, Володимир Ленін по-японськи — Урадзимиру Рэнин. У китайській мові звук «р» замінюється на «л»: Андрій Рубльов — Аньдэле Лубулефу.

16.12.2016

Написати коментар